۱۳۸۶ خرداد ۲۵, جمعه

مسعود خيام: نويسنده‌ها موجوداتى اضافى هستند


وزارت ارشاد به ترجمه‌ها و تاليفات مسعود خيام مجوز نداده و خيام هم رمان خود را در خارج از كشور به چاپ رسانده است. خيام با طنز خاصي از رها كردن كار فرهنگي و دنبال شغلي «آبرومند» گشتن مي گويد. ء

طبق آخرين خبرها سرانجام نمايشنامه «شب ايگوآنا» نوشته تنسي ويليامز، پس از مدت‌ها كه منتظر مجوز از ارشاد بود، موفق به كسب آن شد. مسعود خيام، مترجم اين كتاب در اين باره گفت: «اين نمايشنامه از مهمترين نمايشنامه‌هاي قرن بيستم است. آن وقت ما براي چاپ آن در ايران درگير موارد خنده دار و عجيبي مي‌شويم.»خيام مي گويد كه اين كتاب آخرين بار دي ماه گذشته براي مجوز به ارشاد رفته بود: «دو ماه بعد اصلاحاتي دادند كه من به عقلم نمي‌رسيد بايد چه كار كنم. در زمان خاتمي و رفسنجاني وضعيتي بود كه وقتي براي صحبت به ارشاد مي‌رفتيم; ما را توجيه مي‌كردند كه دقيقا بايد چه كار كنيم. بررس‌ها برخوردهاي معقول‌تري داشتند و مثلا مي‌گفتند كه بايد به جاي فلان كلمه، چه كلمه اي را جايگزين كنيم. ما كه فقه نخوانده‌ايم و بلد نيستيم. ولي الان اصلا نمي‌فهمم كه بررس‌هاي جديد چه مي‌گويند. من هم به ناشر گفتم كه خودت با كمك ويراستارها هرچه مي خواهي اصلاح كن.»ء

هیچ نظری موجود نیست: